Salmos 74

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.