Salmos 74

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.