Salmos 74

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.