Salmos 74
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 (По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.