Salmos 51
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 (По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.