Salmos 51
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 (По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.