Provérbios 14

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Всяка мъдра жена изгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Който ходи в правотата си, се бои от ГОСПОДА, а лъжливият в пътищата си Го презира.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 В устата на безумния е бичът на гордостта, а устните на мъдрите ще ги пазят.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Където няма говеда, яслите са чисти, но голямото изобилие идва от силата на воловете.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Верният свидетел не лъже, а лъжливият свидетел издиша лъжи.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Присмивателят търси мъдрост, но я няма, а познанието е лесно за разумния.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Отмини безумния човек, когато си разбрал, че няма разумни устни.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 Мъдростта на благоразумния е да познава пътя си, а глупостта на безумните е заблуждение.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Безумните се смеят на греха, а сред праведните има благоволение.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Сърцето познава собствената си мъка и чужд не участва в неговата радост.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 Домът на безбожните ще се изтреби, а шатрата на праведните ще благоденства.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Има път, който се вижда прав на човека, но краят му са пътища на смъртта.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Даже и в смеха сърцето може да боли и краят на радостта е тъга.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Отстъпникът по сърце ще се насити от пътищата си, а добрият човек — от това, което е в него.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Невежият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава в стъпките си.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Мъдрият се бои и се отклонява от злото, а безумният се хвърля напред и е самонадеян.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 Избухливият човек постъпва глупаво и злонамереният е мразен.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Невежите наследяват глупост, а благоразумните се увенчават със знание.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Злите се покланят пред добрите и безбожните — при портите на праведния.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Бедният е мразен даже от ближния си, а приятелите на богатия са много.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Който презира ближния си, съгрешава, а който оказва милост на сиромасите, е блажен.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Не се ли отклоняват онези, които замислят зло? Но милост и истина ще намерят онези, които замислят добро.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Във всеки труд има полза, а бърборенето с устни води само до бедност.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 Венецът на мъдрите е тяхното богатство, а глупостта на простите е само глупост.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Верният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е измама.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 В страха от ГОСПОДА има силна увереност и Неговите синове ще имат прибежище.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 Страхът от ГОСПОДА е извор на живот, за да се избягнат примките на смъртта.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 В множеството на народа е славата на царя, а намаляването на народа е падането на княза.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Търпеливият има много разум, а избухливият възвеличава безумието.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Спокойно сърце е живот за тялото, а завистта е гнилост за костите.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Който потиска сиромаха, безчести Създателя му, а който е милостив към нуждаещия се, Го почита.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Безбожният ще бъде отхвърлен за злината си, а праведният има убежище в смъртта си.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 Мъдрост почива в сърцето на разумния, а каквото има вътре в безумния, ще се яви.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Правдата възвишава нация, а грехът е позор за народите.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 Благоволението на царя е към разумния слуга, а гневът му е против онзи, който докарва срам.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.