Números 34

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.