Números 34

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.