Neemias 7

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
9 filhos de Safatias: 372;
10 синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
10 filhos de Area: 652;
11 синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
13 filhos de Zetua: 845;
14 синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
14 filhos de Zacai: 760;
15 синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
15 filhos de Banui: 648;
16 синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
16 filhos de Bebai: 628;
17 синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
20 filhos de Adin: 655;
21 синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
22 filhos de Hasem: 328;
23 синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
23 filhos de Bezai: 324;
24 синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
24 filhos de Haref: 112;
25 синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 синовете на Харим: триста и двадесет души;
35 filhos de Harim: 320;
36 синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 синовете на Несий, синовете на Атифа.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.