Neemias 7

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 синовете на Харим: триста и двадесет души;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 синовете на Несий, синовете на Атифа.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.