Neemias 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
9 de Sefatias 372
10 синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
10 de Ara 652
11 синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
12 de Elão 1. 254
13 синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
13 de Zatu 845
14 синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
14 de Zacai 760
15 синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
15 de Binui 648
16 синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
16 de Bebai 628
17 синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
17 de Azgade 2. 322
18 синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
18 de Adonicão 667
19 синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
19 de Bigvai 2. 067
20 синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
20 de Adim 655
21 синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
22 de Hasum 328
23 синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
23 de Besai 324
24 синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
24 de Harife 112
25 синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
25 de Gibeom 95
26 мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
27 de Anatote 128
28 мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
28 de Bete-Azmavete 42
29 мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
30 de Ramá e Geba 621
31 мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
31 de Micmás 122
32 мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
32 de Betel e Ai 123
33 мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
33 do outro Nebo 52
34 синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
34 do outro Elão 1. 254
35 синовете на Харим: триста и двадесет души;
35 de Harim 320
36 синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
36 de Jericó 345
37 синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
38 de Senaá 3. 930.
39 Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
40 de Imer 1. 052
41 синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
41 de Pasur 1. 247
42 синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
42 de Harim 1. 017.
43 Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
47 Queros, Sia, Padom,
48 синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 синовете на Несий, синовете на Атифа.
56 Nesias e Hatifa.
57 Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.