Neemias 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
8 — ausente —
9 синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
9 — ausente —
10 синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
10 — ausente —
11 синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
11 — ausente —
12 синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
12 — ausente —
13 синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
13 — ausente —
14 синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
14 — ausente —
15 синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
15 — ausente —
16 синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
16 — ausente —
17 синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
17 — ausente —
18 синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
18 — ausente —
19 синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
19 — ausente —
20 синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
20 — ausente —
21 синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
21 — ausente —
22 синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
22 — ausente —
23 синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
23 — ausente —
24 синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
24 — ausente —
25 синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
25 — ausente —
26 мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
26 — ausente —
27 мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
27 — ausente —
28 мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
28 — ausente —
29 мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
29 — ausente —
30 мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
30 — ausente —
31 мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
31 — ausente —
32 мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
32 — ausente —
33 мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
33 — ausente —
34 синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
34 — ausente —
35 синовете на Харим: триста и двадесет души;
35 — ausente —
36 синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
36 — ausente —
37 синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
37 — ausente —
38 синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
38 — ausente —
39 Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
39 — ausente —
40 синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
40 — ausente —
41 синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
41 — ausente —
42 синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
42 — ausente —
43 Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
43 — ausente —
44 Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
44 — ausente —
45 Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
45 — ausente —
46 Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
46 — ausente —
47 синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
47 — ausente —
48 синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
48 — ausente —
49 синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
49 — ausente —
50 синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
50 — ausente —
51 синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
51 — ausente —
52 синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
52 — ausente —
53 синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
53 — ausente —
54 синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
54 — ausente —
55 синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
55 — ausente —
56 синовете на Несий, синовете на Атифа.
56 — ausente —
57 Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
57 — ausente —
58 синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
58 — ausente —
59 синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
59 — ausente —
60 Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
61 — ausente —
62 синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
62 — ausente —
63 И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
63 — ausente —
64 Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
64 — ausente —
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
66 — ausente —
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
67 — ausente —
68 Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
68 — ausente —
69 камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
69 — ausente —
70 И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
70 — ausente —
71 И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
71 — ausente —
72 А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
72 — ausente —
73 И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.