Jó 3

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 След това Йов отвори устата си и прокле деня си.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 И Йов заговори и каза:
2 Disse ele:
3 Да погине денят, в който се родих, и нощта, в която се каза: Зачена се мъжко!
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Мрак да бъде онзи ден; да не го зачита Бог отгоре и да не изгрее на него светлина!
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Да го обладаят тъмнина и смъртна сянка, да го покрие облак, да го ужаси тъмата на деня!
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Онази нощ — тъмнина да я обладава, да не се радва между дните на годината, да не влезе в числото на месеците!
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Ето, безплодна да бъде онази нощ, да не влезе в нея ликуване!
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Да я прокълнат онези, които кълнат деня, онези, които са изкусни да събудят Левиатан.
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Да потъмнеят звездите на здрача й, да чака светлина и да я няма и да не види лъчите на зората;
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри страданието от очите ми.
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Защо не умрях още от утробата и не издъхнах, щом излязох от корема?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Защо ме приеха коленете и защо — гърдите, за да суча?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Защото сега щях да лежа и да почивам, щях да спя, тогава щях покой да имам —
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 с царе и съветници земни, които съградиха си развалини,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 или с князе, които имаха и злато, и къщите напълниха си със сребро.
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Или като скрито мъртвородено не щеше да ме има, като децата, които не са видели светлина.
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Там безбожните престават да вилнеят и уморените там си почиват.
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Там пленените са на спокойствие и гласа на угнетителя не чуват.
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Там са малък и голям; и слугата е свободен от своя господар.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Защо се дава светлина на страдащия и живот — на огорчените в душата,
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 които за смъртта копнеят, но я няма; от имане скрито повече я търсят,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 и се радват до ликуване и веселят се, щом намерят гроба;
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 на човека, чийто път е скрит, и когото Бог е оградил, затворил?
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Защото още преди хляба ми въздишката ми идва и стенанията ми като вода се леят.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Защото онова, от което се боях, ме връхлетя и онова, от което се ужасявах, ми се случи.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Нямам мир, нито почивка, нито покой, и дойде беда.
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.