Jó 10

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Душата ми е отегчена от живота ми; ще дам воля на оплакването си в себе си, ще говоря в горестта на душата си.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ще кажа на Бога: Не ме осъждай! Покажи ми защо се съдиш с мен!
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Добре ли е за Теб да потискаш, да отхвърляш делото на ръцете Си и да озаряваш съвета на безбожните?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Дните Ти като дните на смъртен човек ли са, или годините Ти — като дни на мъж,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 за да търсиш беззаконието ми и да издирваш греха ми?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Знаеш, че не съм виновен, и пак няма кой да избавя от ръката Ти.
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло — и ще ме погълнеш ли?
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Спомни си, моля Те, че ме оформи като глина — и ще ме върнеш ли в пръстта?
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Не си ли ме излял като мляко и не си ли ме съсирил като сирене?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Но това си криел в сърцето Си — зная, че това е било у Теб:
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 ако съгреша, тогава Ти ме наблюдаваш и няма да ме считаш за невинен.
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Ако бях виновен, горко ми; и ако съм праведен, не мога да вдигна главата си. Наситен с позор — виж скръбта ми,
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Подновяваш свидетелите Си против мен и увеличаваш гнева Си към мен; една след друга пращаш войски против мен.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло!
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Дните ми не са ли малко? Престани! Остави ме малко да отдъхна,
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 преди да ида там — и няма да се върна — в земя на мрак и сянка на смъртта;
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 в земя на мрак като тъма, на смъртна сянка, без ред, където светлината е като тъма.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.