Gênesis 5
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Това е книгата на родословието на Адам. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 създаде ги мъжки и женски пол, благослови ги и ги нарече човек в деня, когато бяха създадени.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ, и го нарече Сит.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 А откакто роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години, и роди синове и дъщери.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 И всичките дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години, и умря.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Сит живя сто и пет години и роди Енос.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 А откакто роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 И всичките дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години, и умря.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Енос живя деветдесет години и роди Каинан.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 А откакто роди Каинан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и роди синове и дъщери.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 И всичките дни на Енос станаха деветстотин и пет години, и умря.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Каинан живя седемдесет години и роди Маалалеил.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 А откакто роди Маалалеил, Каинан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 И всичките дни на Каинан станаха деветстотин и десет години, и умря.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яред.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 И всичките дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години, и умря.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Енох.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 А откакто роди Енох, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 И всичките дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години, и умря.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусал.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 А откакто роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 И всичките дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламех.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 А откакто роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 И всичките дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години, и умря.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 и го нарече Ной, като казваше: Този ще ни облекчи от работата ни и от труда на ръцете ни поради земята, която ГОСПОД прокле.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и роди синове и дъщери.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 И всичките дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години, и умря.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 А Ной беше на петстотин години, и Ной роди Сим, Хам и Яфет.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.