Gênesis 5

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Това е книгата на родословието на Адам. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 създаде ги мъжки и женски пол, благослови ги и ги нарече човек в деня, когато бяха създадени.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ, и го нарече Сит.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 А откакто роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години, и роди синове и дъщери.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 И всичките дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години, и умря.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Сит живя сто и пет години и роди Енос.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 А откакто роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 И всичките дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години, и умря.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Енос живя деветдесет години и роди Каинан.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 А откакто роди Каинан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и роди синове и дъщери.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 И всичките дни на Енос станаха деветстотин и пет години, и умря.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Каинан живя седемдесет години и роди Маалалеил.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 А откакто роди Маалалеил, Каинан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 И всичките дни на Каинан станаха деветстотин и десет години, и умря.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яред.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 И всичките дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години, и умря.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Яред живя сто шестдесет и две години и роди Енох.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 А откакто роди Енох, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 И всичките дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години, и умря.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусал.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 А откакто роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 И всичките дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламех.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 А откакто роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 И всичките дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години, и умря.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 и го нарече Ной, като казваше: Този ще ни облекчи от работата ни и от труда на ръцете ни поради земята, която ГОСПОД прокле.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и роди синове и дъщери.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 И всичките дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години, и умря.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 А Ной беше на петстотин години, и Ной роди Сим, Хам и Яфет.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.