Eclesiastes 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Добро име е по-добро от скъпоценно масло и денят на смъртта — от деня на раждането.
1 Boa fama vale mais que bom perfume; mais vale o dia da morte que o dia do nascimento.
2 По-добре да отидеш в дом на жалеене, отколкото да отидеш в дом на пируване, защото това е краят на всички хора и живият го влага в сърцето си.
2 Melhor é ir para a casa onde há luto que para a casa onde há banquete. Porque aí se vê aparecer o fim de todo homem e os vivos nele refletem.
3 Печалта е по-добра от смеха, защото чрез тъжното лице сърцето става по-добро.
3 Tristeza vale mais que riso, porque a tristeza do semblante é boa para o coração.
4 Сърцето на мъдрите е в дома на жалеене, а сърцето на безумните е в дома на веселие.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, o coração dos insensatos na casa da alegria.
5 По-добре да се слуша изобличението на мъдрия, отколкото да слуша човек песента на безумните.
5 É melhor ouvir a reprimenda de um sábio que a canção de um tolo,
6 Защото какъвто е гласът на тръните под котела, такъв е и смехът на безумния. И това е суета.
6 porque qual o crepitar dos espinhos na caldeira, tal é o riso do insensato. E isso é ainda vaidade.
7 Наистина насилието подлудява мъдрия и подкупът покварява сърцето.
7 A opressão torna um sábio insensato; os presentes corrompem o coração.
8 Краят на работата е по-добър от началото й; търпеливият по дух е по-добър от гордия по дух.
8 Mais vale o fim de uma coisa que seu começo. Um espírito paciente vale mais que um espírito orgulhoso.
9 Не бързай в духа си да се гневиш, защото гневът почива в пазвата на безумните.
9 Não cedas prontamente ao espírito de irritação; é no coração dos insensatos que reside a irritação.
10 Не казвай: Как предишните дни бяха по-добри от тези? — защото не от мъдрост питаш за това.
10 Não digas jamais: Como pode ser que os dias de outrora eram melhores que estes de agora? Porque não é a sabedoria que te inspira esta pergunta.
11 Мъдростта е добра като наследство и полезна за онези, които гледат слънцето,
11 A sabedoria é tão boa como uma herança, e é de proveito aos que vêem o sol.
12 защото мъдростта е защита, както и парите са защита, но предимството на знанието е, че мъдростта оживява онези, които я имат.
12 Pois está-se à sombra da sabedoria como se está à sombra do dinheiro: a utilidade do saber consiste em que a sabedoria dá vida ao que a possui.
13 Разгледай Божието дело, защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?
13 Considera a obra de Deus: quem poderá endireitar o que ele fez curvo?
14 В деня на благоденствие бъди весел, а в деня на бедствие разсъди: Бог е направил едното, както и другото, за да не намери човек нищо след себе си.
14 No dia da felicidade, sê alegre; no dia da desgraça, pensa; porque Deus fez uma e outra, de tal modo que o homem não descubra o futuro.
15 Всичко видях в суетните си дни — има праведен, който загива в правдата си, и има безбожен, който дългоденства в безбожието си.
15 No decurso de minha vã existência, vi tudo isso: há o justo que morre permanecendo justo e o ímpio que dura apesar de sua malícia.
16 Не бъди прекалено праведен и не се прави на прекалено мъдър — защо да се погубиш?
16 Não sejas justo excessivamente, nem sábio além da medida. Por que te tornarias estúpido?
17 Не бъди прекалено зъл и не бъди безумен — защо да умреш преди времето си?
17 Não sejas excessivamente mau, e não sejas insensato. Por que haverias de morrer antes de tua hora?
18 Добре е да държиш това и да не оттегляш ръката си от онова, защото който се бои от Бога, ще избегне всичко това.
18 É bom que guardes isto, e que não negligencies aquilo: porque aquele que teme a Deus, realizará uma e outra coisa.
19 Мъдростта прави мъдрия по-силен от десет началници, които са в града,
19 A sabedoria dá ao sábio mais força que dez chefes de guerra reunidos numa cidade.
20 защото няма праведен човек на земята, който върши добро и не греши.
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem sem jamais pecar.
21 И не обръщай внимание на всички думи, които се говорят, да не би да чуеш слугата си да те кълне,
21 Não prestes atenção em todas as palavras que se dizem, para que não ouças dizer que teu servo fala mal de ti;
22 защото сърцето ти знае също, че и ти много пъти си проклинал други.
22 porque teu coração bem sabe que tu mesmo, muitas vezes, falaste mal dos outros.
23 Всичко това опитах чрез мъдрост. Казах: Ще бъда мъдър! — но тя се отдалечи от мен.
23 Tudo isso eu perscrutei com sabedoria. Eu disse comigo mesmo: Eu quero ser sábio. Mas a sabedoria ficou longe de mim.
24 Далеч е онова, което е, и изключително дълбоко — кой може да го открие?
24 Aquilo que acontece é longínquo, profundo, profundo: quem o poderá sondar?
25 Отново предадох сърцето си да позная, да изследвам и да открия мъдростта и разума, да позная, че злото е безумие и глупостта е лудост.
25 Eu me apliquei de todo o coração a perscrutar, a sondar a sabedoria e a razão das coisas, a reconhecer que a maldade é uma loucura e a falta de razão uma demência.
26 И открих че е по-горчива от смъртта жената, чието сърце е примки и мрежи, чиито ръце са окови. Който е угоден на Бога, ще избегне от нея, а грешникът ще бъде хванат от нея.
26 Eu descobri que a mulher é coisa mais amarga que a morte, porque ela é um laço, e seu coração é uma rede, e suas mãos, cadeias. Aquele que é agradável a Deus lhe escapa, mas o pecador será preso por ela.
27 Виж, това открих — казва проповедникът — като сравнявах едно нещо с друго, за да намеря обяснение,
27 Eis o que encontrei, diz o Eclesiastes, procurando descobrir a razão de uma coisa depois de outra.
28 което душата ми още търси, но не е намерила — един мъж между хиляда намерих, но една жена между всички тях не намерих.
28 Eis o que eu procuro continuamente sem descobrir: encontrei um homem entre mil, mas nenhuma mulher entre todas
29 Ето, само това намерих — че Бог направи човека праведен, но те потърсиха много хитрини.
29 Somente encontrei isto: Deus criou o homem reto, mas é ele que procura os extravios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.