Eclesiastes 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 Добро име е по-добро от скъпоценно масло и денят на смъртта — от деня на раждането.
1 A boa fama é melhor do que um bom perfume, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 По-добре да отидеш в дом на жалеене, отколкото да отидеш в дом на пируване, защото това е краят на всички хора и живият го влага в сърцето си.
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todas as pessoas; e que os vivos o tomem em consideração.
3 Печалта е по-добра от смеха, защото чрез тъжното лице сърцето става по-добро.
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se melhora o coração.
4 Сърцето на мъдрите е в дома на жалеене, а сърцето на безумните е в дома на веселие.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 По-добре да се слуша изобличението на мъдрия, отколкото да слуша човек песента на безумните.
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção dos tolos.
6 Защото какъвто е гласът на тръните под котела, такъв е и смехът на безумния. И това е суета.
6 Pois, como o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, assim é a risada dos tolos. Também isto é vaidade.
7 Наистина насилието подлудява мъдрия и подкупът покварява сърцето.
7 Certamente a opressão faz do sábio um tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Краят на работата е по-добър от началото й; търпеливият по дух е по-добър от гордия по дух.
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; a paciência é melhor do que a arrogância.
9 Не бързай в духа си да се гневиш, защото гневът почива в пазвата на безумните.
9 Não se apresse em ficar irado, porque a ira se abriga no íntimo dos tolos.
10 Не казвай: Как предишните дни бяха по-добри от тези? — защото не от мъдрост питаш за това.
10 Nunca pergunte: “Por que os dias passados foram melhores que os de agora?” Pois não é sábio fazer essa pergunta.
11 Мъдростта е добра като наследство и полезна за онези, които гледат слънцето,
11 Boa é a sabedoria, havendo herança; ela é proveitosa para os que veem o sol.
12 защото мъдростта е защита, както и парите са защита, но предимството на знанието е, че мъдростта оживява онези, които я имат.
12 A sabedoria protege, do mesmo modo que o dinheiro; mas a vantagem da sabedoria é que ela dá vida a quem a possui.
13 Разгледай Божието дело, защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?
13 Observe as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 В деня на благоденствие бъди весел, а в деня на бедствие разсъди: Бог е направил едното, както и другото, за да не намери човек нищо след себе си.
14 No dia da prosperidade, seja feliz; mas, no dia da adversidade, considere que Deus fez tanto este como aquele, para que o ser humano não descubra nada do que há de vir depois dele.
15 Всичко видях в суетните си дни — има праведен, който загива в правдата си, и има безбожен, който дългоденства в безбожието си.
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justos que perecem na sua justiça, e há ímpios que prolongam os seus dias na sua maldade.
16 Не бъди прекалено праведен и не се прави на прекалено мъдър — защо да се погубиш?
16 Não seja demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que você destruiria a si mesmo?
17 Не бъди прекалено зъл и не бъди безумен — защо да умреш преди времето си?
17 Não seja demasiadamente perverso, nem seja tolo; por que você morreria antes da sua hora?
18 Добре е да държиш това и да не оттегляш ръката си от онова, защото който се бои от Бога, ще избегне всичко това.
18 Bom é que você retenha isto e também não abra mão daquilo; pois quem teme a Deus sai ileso de tudo isto.
19 Мъдростта прави мъдрия по-силен от десет началници, които са в града,
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez poderosos que se encontram numa cidade.
20 защото няма праведен човек на земята, който върши добро и не греши.
20 Não há nenhum justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 И не обръщай внимание на всички думи, които се говорят, да не би да чуеш слугата си да те кълне,
21 Não dê atenção a todas as palavras que se dizem, para que você não venha a ouvir o seu servo amaldiçoando você.
22 защото сърцето ти знае също, че и ти много пъти си проклинал други.
22 E você sabe que muitas vezes você mesmo já amaldiçoou os outros.
23 Всичко това опитах чрез мъдрост. Казах: Ще бъда мъдър! — но тя се отдалечи от мен.
23 Tudo isto examinei por meio da sabedoria. Eu disse: “Serei sábio.” Mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Далеч е онова, което е, и изключително дълбоко — кой може да го открие?
24 O que está longe e é muito profundo, quem o poderá encontrar?
25 Отново предадох сърцето си да позная, да изследвам и да открия мъдростта и разума, да позная, че злото е безумие и глупостта е лудост.
25 Procurei conhecer, investigar, buscar a sabedoria e a razão, e compreender que a maldade é estupidez e a tolice é loucura.
26 И открих че е по-горчива от смъртта жената, чието сърце е примки и мрежи, чиито ръце са окови. Който е угоден на Бога, ще избегне от нея, а грешникът ще бъде хванат от нея.
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração é rede e armadilha e cujas mãos são correntes. Quem agrada a Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Виж, това открих — казва проповедникът — като сравнявах едно нещо с друго, за да намеря обяснение,
27 Eis o que descobri, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 което душата ми още търси, но не е намерила — един мъж между хиляда намерих, но една жена между всички тях не намерих.
28 juízo que ainda procuro e não encontrei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Ето, само това намерих — че Бог направи човека праведен, но те потърсиха много хитрини.
29 O que descobri é tão somente isto: que Deus fez o ser humano reto, mas ele se meteu em muitos problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.