1 Timóteo 2
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 И така, напътствам преди всичко да се отправят молби, молитви, искания, благодарения за всички хора,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 за царе и за всички, които са на власт, за да водим тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Защото това е добро и угодно пред Бога, нашия Спасител,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 който иска да се спасят всичките хора и да дойдат до познаването на истината.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Защото има само един Бог и един Посредник между Бога и хората – Човекът Христос Иисус,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 който, като свидетелство за това, на определеното Си време даде Себе Си откуп за всички;
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 за което аз бях поставен проповедник и апостол – говоря истината в Христос, не лъжа – учител на езичниците във вяра и истина.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат свети ръце без гняв и съмнения.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Така и жените да украсяват себе си с достойно държание, със скромност и целомъдрие, а не с плетене на косата или злато, или бисери, или скъпи дрехи,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 а с добри дела, както прилича на жени, които изповядват страх от Бога.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Жената да се учи мълчаливо, с пълно подчинение.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, а да бъде мълчалива.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 И Адам не беше измамен, а жената беше измамена и падна в престъпление.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Но тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако останат във вяра и любов, и святост, с целомъдрие.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.