Mateus 22

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ አደ ማሱሳይ እባዶን ሰጋኖ ሀጋአበ፥
1 Naatu Jesu iban maiye oroubon tabo sabuw hai tur eowen eo,
2 ዎኖናት ካዳሩረ ኤረኬሳት ሃስኖን ኣሞ ካኤካሳተሮ ዎኖ ኣን ላራ፥
2 “Mar ana Aiwob ana itinin i boro iti na’atube. Ana veya ta aiwob orot natun tabin isan ana hiyuw bogaigiwas.
3 ዎኖና ሃስኖን ካኮንሰጋተሮ እባዶ ከኬሲን ኦሀንዳረን ሀንዳ ፋራተ፥ እባዶ ጎአመን ላኮኤሜይናኖ አመ።
3 Naatu ana akir wairafih iyunih kob hin sabuw iyabowat hiyuw aamih hibowabow isah, baise etei’imak hikwahir hima.
4 “አደና ኦካለ ኦሀንዳራን ፋረጉረ ኦኡማመራነ ጎርታ አራርና ካቃባን ‘ግድኬ ኤናኣየጉረ ኤካሳየራ ካመን ዱባ ማንኮኤካተሮ ማራን ሃስኖን ኮዬን፥ አማራ አማ ሰጋ።’
4 “Imih aiwob orot iban maiye ana akir wairafih afa’abo iyunih eo, ‘Kwanan sabuw iyabowat na hiyuw aamih au’uwih hai tur kwana’owen, masanuw etei arauw hitab, naatu hiyuw etei abogaigiwas sawar, imih kwanan tabin ana hiyuw tanaa.’
5 “ኦኡማሜራን ጎአመን ኡምት ዲደንጉሬን፤ ኮ እራ ቶስ፥ ካካለ ዶክ ዳዳላይን ሴተ፥
5 “Baise hin hi’o, sabuw hiyuw aayah tur men hinowar, hai kokomaim hire nanabin hin. Orot ta au masaw in, orot ta re ana sitow bowamih in.
6 ኦሄሴራን አደን ኦሀንዳራን አቤንጉረን አቦስሴን ላጋዴን።
6 Naatu sabuw afa akir wairafih hibow hirouw, afa hi’asbunubunuw himorob.
7 ዎኖና አማራተጉረ ዎታዳራ ፋረጉረ ሀኑኡ ኦላጋዴራን ላጋዲስሰ፤ ካታማትሶና ኤለኒ ጉበ።
7 Aiwob orot anababatun yan so’ar, basit ana baiyowayah iyafarih hin sabuw ana akir wairafih hi’asbunubunuw etei hibow hirouw himorob naatu hai bar etei hi’afusar.
8 “ኤሰኮና ኦሀንዳሬነ ሃ አመ፥ ‘ካሃስኖ ኣሞ ኤካተራ፥ አየሱን ጎአመን ኦኡማሜራና አሞን ኦዶትሳራን ሌን ማንኮሙታናዋተራን ማራን፤
8 “Imaibo aiwob orot ana akir wairafih afa’abo eaf hina iuwih eo, ‘Tabin ana hiyuw i abogaigiwas sawar, baise sabuw au’uwih men yait ta namih.
9 ካኮሰሴታራን ራድ ብያጉደን ካሄልቴን እባዶ ዱባ ካጅላ ኣሞ ቶስ ኡማ’ አመ።
9 Imih kwanatit kwanan ef gagamih yahimaim sabuw kwana’i’itih etei kwana’uwih hinan tabin ana hiyuwamaim hinarun.’
10 ኦሀንዳራና ራድ ቤንጉሬን ካሄሌን እባዶ ካኢዳና ካሜላን ዱባ ኩኩይሰንጉረን ካሃስኖ ምን ማርት አማጌን።
10 Basit akir wairafih hitit hin ef gagamih yahimaim orot babin hi’itih etei hibow, kakafin, gewasin etei hiteten hinatabin ana efanamaim hitit.
11 “ዎኖና ታኡማንተቶ ማርት ድን ምን ኦርድ ጎታብሮ እባዶት ኮ ካሃስኖ ሳርስ ሀሳርሳኖን ካግሮ ዴ።
11 “Aiwob orot na nanawan hai merar yi ibabatiyih inan, basit orot ta tabin ana faifuw usina’e na ma’am itin.
12 ሃና አመ፤ ‘አን ካጌላታሮ!’ ካሃስኖ ሳርስ ሀሳርሳኖን ምሲ ሂታራ ታብን ዳንዴተ? እባዶትና ጎአመን ታአምአባብሮ ዋተ።
12 Naatu ibatiy eo, ‘Au begon, o mi’itube’emih tabin ana faifuw usina’e ina irun kuma’am, etawan menane irun?’ Baise orot men tur ta eo.
13 “ዎኖና ኦሀንዳራነ፤ ‘ገነና ሉቃና ሽያጉደን ሳሬ ካግሮ ጢልንጋክ ሙጉድ ቶስ ቤሳዴን ኡሱ ሻፋ፥ ኤሴና ኦታና ኢልኮ ፎጫኖ ልናራ’ አመ።
13 “Basit aiwob orot ana akir wairafih iuwih eo, ‘Orot an uman kwafatum kwabai kwan ufun kwaisaroun ere gugumin wanawanan nama, narerey wan nitarfofor naso’ob.’”
14 ኤሰኮ የሱሳ፥ “ኦኡማሜራና ኦሞጋንያን፥ ኦአሳባሜራን ጎአመን ሁጫርያን” አመ።
14 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw moumurih na’in God ea’afih, baise matan ta’amo boro narubinih.”
15 ኤሰኮ ፋራሳዊል ቤን ሴታ ግራን ምስምሲ የሱሳ አዬስከሳይ ጦይ ታአም አብናራን ማካረን።
15 Basit Ofafar Bai’obaiyenayah afa hin sa’ab akisihimo hiku’ay Jesu baikubibiruwin isan hiyakitifuw.
16 እሶኮ ኦአጋልሳታረና ታሄሮዶሳ ኡናነ ዎታ የሱሳ ቶስ ፋሬንጉሬን፥ “ካአጋልስሳቶ!” “አት ካሩም ላኖና ራ ካዋ ሩሚ ካአጋልስሳቶ ላኖ፥ እባዶ አብሳታ ካኡሉልሶን ዱባና ኢል ቶይ ካድያቶ ላኖ ኖ ካንሶዋ።
16 Imaibo hai bai’ufununayah afa naatu Herod ana kou’ay sabuw afa hin Jesu biyan hitit hio, “Bai’obaiyenayan, aki aso’ob. O i anababatun turamaim kuo, God ana sabuw isah abisa ekokokomaim kubi’obaiyih, abisa sabuw tenotanot isan men kubiyababan, anayabin o men orot babin ufuhine ku’i’itin.
17 ካሮም ዎኖላልኮክ ዎኖዉን ጊራ ሙራኖ ዶትሳራ ሙ ላኮዶትሳሮያ አላ ኖን ሰጊ? አመን ሆሳተን።”
17 Imih kuo anowar. Caesar isan kabay tanabibaiyan boro ata ofafar tana’astu’ub, ai en? O mi’itube kunotanot?”
18 የሱሳና ምጌትሶ አዴሰረ፥ “እስን ኢፍሳዶለ መዉን አዬሲ እን ጫፍን ዶታታን?
18 Jesu mar ta’imon hio hai tur naniyan bai uwih eo, “Kwa i wanawan rerekabih! Aisim ayu kwabikubibiruwu?
19 ጊራ ታሙራታን ማራጋደ አላ ኢን ቱሳ?” እሶና ጣጋራ ቶ ከኔን።
19 Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.” Naatu kabay hibai hina hitin.
20 ኡሱና፥ “ህታ ማራጋዴይ ጉት ታሙታታ ምዲ ታዮታ? ጹፍና አደ ታዮታ?” አመ።
20 Itin sawar imaibo eo, “Iti kabayamaim i yait ayubin naatu wabin tema’am?”
21 እሶና አባበን “ካሮም ዎኖያ” አመን። ኡሱና አባበረ “ካሮም ዎኖኮክ ካሮም ዎኖን፥ ካዋና ዋዉን ስሳ” አመ።
21 Hiya’afut hio, “Caesar.” Basit Jesu iuwih eo, “Abisa Caesar nowan Caesar kwanitin, naatu abisa God nowan God kwanitin.”
22 እሶና ሂካ ማለንጉሬን አዬስኬሳ ሳዳ ኢሰን ሴተን።
22 Iti na’at eo hinonowar ana maramaim hifofor men kafaita. Naatu hihamiy himatabir maiye hin.
23 ኤሰ አሪ ጎይኮ ክያኖ ላግሮ አመ ካአማናራ ካሶዶቃውል እባዶ የሱሳ ቶስ ኤሜተንጉረ ሃ አመ ሆሳተ፤
23 Nati veya ta’imon kau’ay ta wabin Sadducee hai sabuw afa hina Jesu biyan hitit hio, “Sabuw morobone boro men hinayawas maiye.”
24 “ካአጋልስሳቶ!” ሙሴ፤ “እባዶት ኮ ኦርቴሳኮ ይስ ሀኡሙሎን ጎጎየ፥ ካጎየሮ አቢኬሳኮት ኦር አቢኬሳ አታይጉረ ኡሱን ሳኒ ሀካየ አመራ።
24 Naatu hio maiye, “Bai’obaiyenayan Moses eo tautabin orot ain natun en namomorob tain boro tuwah ana kwafur ni’aawan, saise hairi hina’in kek hinatufuw tuwah efanin.
25 አቢላል ቶዶባ ኖ ዶሌ ግታ፥ ካሆሬ ኦር አታተጉረ ይስ ሀኡሙሎን ካኮጎዋረ ጎራታ አቢኬሳና ኦር የላተ፤
25 Imih marasika orot, ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin naatu kek en morob. Ana kwafur tain i’aawan.
26 ሂካማሌ አደ ካሴድኮ ታ ቶዶባ ጌሮ ሂካማሌ ጎዬን።
26 I auman kek en morob. Naatu tain ta bo kwafur i’aawan maiye. Kek en morob ef ta’imon na’atube hisinaf re in yomanin hi’asa’ub.
27 ዱባንኮ ሃሬ ሄለልትቲና ጎተ።
27 Uf toro’ot, babin morob.
28 ሃንሱን ኤሰ ዱባን ማንኮኬሳንተቶ ማራን ጎይኮ ታክያኖ አሪ እሶ አቢላል ቶዶባ ኦሮኮ ኤኪን ኦር ልናታ?”
28 Orot etei i babin ta’imon hi’aawan, imih ana maramaim morobone hinamimisir maiye, babin i boro menatan ni’aawan?”
29 የሱሳና እሶን አባበረ፥ “እስን ቁሉክ ማጻፋጆልና ሁና ካዋ ማንኮአዴሳናዋተታን ማራን ሽር አማታን።
29 Jesu iyafutih eo, “Kwa i a not hikwaris. Anayabin Buk Atamanin men kwaso’ob, naatu God ana fair auman men kwaso’ob.
30 ኦጎየራን ጎይኮ ኪ ጎአባባቴን ዳሩሪ ካግሮ ኤርግቻል ኣን ልናራን ኳሬ ላኮአታይናራን፤ ላኮናኬሳምናራን።
30 Anayabin morobone hinamimisir ana veya tounamatar maramaim tabina’e tema’am na’atube bairi boro hinama.
31 ኦጎየራን ጎይኮ ክያኖኮክ ጋራ ዋ እስኑን ካአዬሰሮ ላኮናባብቴታንያ?
31 Naatu morobone hinamisir maiye isan God eo Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin ei en? God iti na’atube eo,
32 ‘አን ካአብራመ ሄዶ፥ ካይሳቃ ሄዶ፥ ካያይቆባ ሄዶያ፥’ ሃንሱን ዋ አርዶክ ሄዶያ ኳሬ ላኮካጎይ ሄዶዮ።”
32 ‘Ayu i Abraham ana God, Isaac ana God, naatu Jacob ana God.’ Nati God i sabuw yawasih hai God men sabuw murubih hai Godamih.”
33 ጎሳና ሂካ ካኮማላረ ጎራታ አጋልስስኬሳ ሳደን።
33 Sabuw rou’ay gagamin iti tur hinonowar, hifofor men kafaita, anayabin abisa bi’obaiyih i tur anababatun.
34 የሱሳ ሶዶቃውል አባብ ትር ጫልኢሳኖ ካኮማላረን ጎራታ ፋራሳዊል ራቶ ኩኩአመን።
34 Jesu tur eo Sadducee sabuw hai tur etei rabirab ana maramaim Pharisee sabuw hi’itin. Basit etei hina hita’imon.
35 እሶኮ ኮ ሴራ ካሙሴ ካአጋልስሳረ የሱሳ ጫፍን ዶተጉረ ሃ አመ፦
35 Wanawanahimaim ofafar so’obayan orot ta na Jesu ikubibiruw eo,
36 “ካአጋልስሳቶ! ሴራል ካሙሴ ዱባኮ ካሮራራ ኤክ አጃጃያ?”
36 “Bai’obaiyenayan, obaiyunen tur menatan i gagamin ofafar etei wanawanahimaim?”
37 የሱሳና እሶን አባበረ፥ “ ‘ጎታ ሄዶካ ምግት ዎዳናይ፥ ምግት ኔፎይ፥ ምግት ቆፋይ ጌላ’።
37 Jesu iya’afut eo, “Regah, a God isan dogor tutufin etei, a not tutufin etei, naatu biya tutufin etei iniyabuw.
38 ሂክ አጃጃ ካሆራርጄና ዱባንኮ ካሮራሮ አጃጃያ።
38 Iti ofafar i gagamin naatu ofafar ana ukwarin.
39 ካላም አጃጃና ሂካ ኣን ላራ፤ ህክና ‘ኦላታ እስኦታ ኣን ጌላ’ ካአማሮያ።
39 Naatu ofafar bairou’abin i iti. ‘Taituwa isah iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.’
40 ሴራ ካሙሴና ካሄገሮልኮክ አጋልስስ ዱባ ሂካ አጃጃ ላማ ጉት ባቴን ግራን አመ።”
40 Moses ana ofafar tutufin etei naatu God ana dinab oro’orot hai bai’obaiyen etei i iti ofafar rou’ab tebi’ukwarih.”
41 ፋራሳዊል ኩኩአመንጉረን የሱሳ ሃ አመ እሶ ሆሳተ፥
41 Pharisee sabuw hiru’ay hita’imon, basit Jesu ibatiyih
42 “ጋራ ካክርስቶሳ መ ኣን ላራ? ሳኒ ታዮያ?” አመ እሶ ሆሳተ።
42 eo, “Kwa a notamaim Keriso isan mi’itube kwanotanot? I boro orot yait natun?” Naatu i hiya’afut hio, “Keriso i boro David ana agirane nan.”
43 የሱሳና፥ “ሀያ ዳዉተ አያና ቁሉክና ሁናይ ሙን ኡሱ፥ ‘ጎታ!’ አማራ? አመ።
43 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Bo aisim Anun Kakafiyin ana fairamaim David iwanasum, Regah isan eo,
44 “ ‘ጎታ ጎታኬዉን!
44 ‘Regah au Regah isan eo, Umau au asukwafune kumare inama’am. Ana maramaim ayu boro anatit a kamabiy sabuw anabow babamaim anaya.’
45 ሃኑን ዳዉተ፥ ‘ጎታ!’ አም ጎኡምሮ ሀያ ክርስቶሳ ምሲ ሳኒቴሳ ሊን ዳንዳራ?”
45 “David Roubininenayan orot isan i ana Regah rauw eo, imih men karam Roubininenayan orot i David ana agir narauw nao.”
46 ሃፉራ ኮና አባብን ካዳንዴራ ጎርቱን ኤሰ አርኮ ሀጋአበረ ሆሳይን ካጃባተ ማዮና ላግሮ።
46 Men yait ta Jesu ana tur wan yimih. Nati ana veya’amaim men yait ta baibat afa bow na Jesu ibatiyimih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.