Salmos 91

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cũai aléq ma toâq poâng Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Cũai ki pai chóq Yiang Sursĩ neq:
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Lứq án rabán kĩaq mới yỗn vớt tễ ŏ́c túh coat ca mới tỡ bữn dáng,
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Lứq án ra‑óq mới samoât riang ntruoi ra‑óq con án yỗn ỡt ien khễ nhưp khlap.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Ngkíq mới tỡ bữn ngcŏh ramóh croŏq noâng toâq sadâu,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 Cớp tỡ bữn ngcŏh noâng ŏ́c a‑ĩ ca toâq bo canám,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Bữn muoi ngin náq dớm cuchĩt cheq mới,
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Ma mới lứq bữn nhêng cớp hữm Yiang Sursĩ culáh cóng chóq cũai loâi.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Yuaq mới khoiq bữn Yiang Sursĩ sốt clữi nheq tễ canŏ́h cỡt ntốq campáng mới,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 ngkíq ŏ́c túh coat tỡ têq toâq cheq mới,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Yiang Sursĩ lứq ớn máh ranễng án tễ paloŏng toâq bán kĩaq níc mới.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Cớp alới lứq dỡ mới toâq atĩ alới, tỡ yỗn ayững mới cỡt bớc chũl ntrớu tâng tamáu.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Ma mới lứq bữn tĩn máh plỡ cula samín cớp plỡ cusân tur.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq lứq chuai amoong án ca ayooq cứq.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Toâq án arô, cứq lứq ta‑ỡi án.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Cứq táq yỗn án sâng tanga pahỡm, cỗ án bữn tamoong dũn,
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.