Salmos 7

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu cứq ơi!
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Ma khân tỡ bữn ngkíq,
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Ơ Yiang Sursĩ, la Ncháu cứq ơi!
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 tỡ la táq lôih chóq yớu ca tỡ bữn ralỗih ntrớu cớp cứq,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 khân cứq khoiq táq ngkíq,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia yuor tayứng cớp cutâu mứt chóq alới ca ễ táq cứq,
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Sễq anhia yỗn dũ náq cũai ỡt lavíng cheq anhia.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Ơ Yiang Sursĩ sốt clữi nheq tễ canŏ́h ơi! Lứq anhia rablớh dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Ơ Yiang Sursĩ ơi, anhia la tanoang lứq!
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Yiang Sursĩ la Yiang sốt clữi nheq tễ canŏ́h, án catáng ra‑óq cứq.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Yiang Sursĩ rablớh tanoang lứq.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Khân cũai lôih ma tỡ bữn ralêq mứt pahỡm tamái,
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Án thrũan máh crơng pla, dếh saráh ũih.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Nhêng ki! Cũai loâi clễu níc ŏ́c sâuq,
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Samoât án píq prúng yỗn yarũ tâng cutễq,
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Ngkíq, máh ranáq sâuq án khoiq táq, lứq toâq loah pỡ án.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Cứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, cỗ án la Yiang tanoang o.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.