Salmos 45

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mứt pahỡm cứq poân moang ŏ́c o bo cứq chĩc cansái ũat nâi yỗn puo tamứng.
1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
2 Anhia nêuq o clữi nheq tễ cũai canŏ́h.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Ơ puo clŏ́q lứq ơi!
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
4 Cóq anhia chíl yỗn riap máh alới ca kêt anhia,
4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
5 Máh saráh anhia la nhôiq lứq,
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
6 Yiang Sursĩ ơi, sốt dỡi lơi cumo, anhia lứq sốt níc!
6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
7 Anhia ayooq ranáq tanoang o,
7 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Tampâc anhia phuom ariang siet tễ aluang trâm.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
9 Tễ tỗp mansễm tâng dống puo, bữn con cumũr puo canŏ́h hỡ.
9 Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Niang tamái ơi! Mới ca cỡt lacuoi puo.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Mới la thán riang o. Ngkíq yuaq puo ễ bữn mới.
11 Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
12 Cũai tâng vil Ti-rơ, alới dững atoâq máh crơng ngoaih pỡ mới.
12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Mansễm puo racoâiq, bữn ỡt tâng clống án bữm.
13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 Noau dững niang tamái ca tâc tampâc noau chún toâq priei dai sa‑ữi santứm mut pỡ ntốq puo ỡt.
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Bo nheq tữh alới mut tâng dống puo, alới sâng bũi hỡr lứq.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Ơ puo ơi! Máh con samiang puo, nỡ‑ra alới cỡt puo tê.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
17 Cansái ũat khễn nâi têq táq yỗn ramứh puo ỡt mantái níc.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.