Jó 35
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Chơ E-li-hu atỡng ễn neq:
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 “Yop ơi! Toâq mới pai mới ŏ́q lôih choâng moat Yiang Sursĩ, ki mới pai tỡ bữn pĩeiq.
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 Chơ mới blớh Yiang Sursĩ neq: ‘Cứq bữn kia ntrớu, khân tỡ bữn táq lôih? Cớp cứq bữn lơi ntrớu, khân cứq tỡ bữn táq ranáq tỡ o?’
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 “Cứq yoc ễ ta‑ỡi mới cớp máh yớu ratoi mới hỡ neq:
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Tapoang nhêng chu paloŏng tíh, nhêng ramứl ca sarỡih lứq.
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Khân mới táq lôih, ŏ́c lôih ki tỡ bữn pân ntrớu yỗn Yiang Sursĩ. Khân mới táq lôih sa‑ữi trỗ, máh ranáq ki tỡ têq táq ntrớu chóq Yiang Sursĩ.
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Khân mới cỡt cũai tanoang o, mới chuai ntrớu Yiang Sursĩ? Cớp ntrớu án roap tễ talang atĩ mới?
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Ống cũai canŏ́h sâng chĩuq túh coat tễ ranáq lôih mới táq; cớp ống cũai canŏ́h sâng bữn kia tễ ranáq tanoang o mới táq.
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 “Toâq cũai chĩuq noau padâm ntâng lứq, ki alới cuclỗiq túh; alới arô sễq cũai sốt rachuai alới.
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Ma alới tỡ bữn píh loah chu Yiang Sursĩ, la Yiang ca tễng alới, án yỗn alới bữn ŏ́c ngcuang bo alới ỡt tâng canám téc-téc.
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 Alới tỡ bữn píh loah chu Yiang Sursĩ ca yỗn alới bữn sarnớm roan rangoaiq, cớp táq yỗn cũai rangoaiq hỡn tễ máh charán cớp chớm.
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Toâq alới arô sễq Yiang Sursĩ chuai, ma án tỡ bữn ta‑ỡi alới, yuaq alới la cũai ỗt cớp sâuq.
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Lứq tỡ bữn kia ntrớu alới arô sễq án chuai, yuaq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq tỡ ễq nhêng salĩq cớp tỡ bữn tamứng loâng.
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 “Yop ơi! Mới pai mới tỡ têq hữm Yiang Sursĩ, cớp mới cóq chĩuq tanhĩr cớp acoan dŏq têq mới rapai choâng moat án.
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 Mới chanchớm pai Yiang Sursĩ tỡ bữn yỗn mới roap tôt, cớp án tỡ bữn ramíng ntrớu tháng tễ ranáq lôih mới.
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 Tỡ bữn kia ntrớu khân mới ễ pai tữm ễn, yuaq khoiq raloaih chơ, mới tỡ bữn dáng ntrớu tễ mới pai.”
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.