Jó 35

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chơ E-li-hu atỡng ễn neq:
1 Eliú prosseguiu:
2 “Yop ơi! Toâq mới pai mới ŏ́q lôih choâng moat Yiang Sursĩ, ki mới pai tỡ bữn pĩeiq.
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 Chơ mới blớh Yiang Sursĩ neq: ‘Cứq bữn kia ntrớu, khân tỡ bữn táq lôih? Cớp cứq bữn lơi ntrớu, khân cứq tỡ bữn táq ranáq tỡ o?’
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 “Cứq yoc ễ ta‑ỡi mới cớp máh yớu ratoi mới hỡ neq:
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 Tapoang nhêng chu paloŏng tíh, nhêng ramứl ca sarỡih lứq.
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 Khân mới táq lôih, ŏ́c lôih ki tỡ bữn pân ntrớu yỗn Yiang Sursĩ. Khân mới táq lôih sa‑ữi trỗ, máh ranáq ki tỡ têq táq ntrớu chóq Yiang Sursĩ.
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 Khân mới cỡt cũai tanoang o, mới chuai ntrớu Yiang Sursĩ? Cớp ntrớu án roap tễ talang atĩ mới?
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 Ống cũai canŏ́h sâng chĩuq túh coat tễ ranáq lôih mới táq; cớp ống cũai canŏ́h sâng bữn kia tễ ranáq tanoang o mới táq.
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 “Toâq cũai chĩuq noau padâm ntâng lứq, ki alới cuclỗiq túh; alới arô sễq cũai sốt rachuai alới.
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 Ma alới tỡ bữn píh loah chu Yiang Sursĩ, la Yiang ca tễng alới, án yỗn alới bữn ŏ́c ngcuang bo alới ỡt tâng canám téc-téc.
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 Alới tỡ bữn píh loah chu Yiang Sursĩ ca yỗn alới bữn sarnớm roan rangoaiq, cớp táq yỗn cũai rangoaiq hỡn tễ máh charán cớp chớm.
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 Toâq alới arô sễq Yiang Sursĩ chuai, ma án tỡ bữn ta‑ỡi alới, yuaq alới la cũai ỗt cớp sâuq.
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 Lứq tỡ bữn kia ntrớu alới arô sễq án chuai, yuaq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq tỡ ễq nhêng salĩq cớp tỡ bữn tamứng loâng.
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 “Yop ơi! Mới pai mới tỡ têq hữm Yiang Sursĩ, cớp mới cóq chĩuq tanhĩr cớp acoan dŏq têq mới rapai choâng moat án.
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 Mới chanchớm pai Yiang Sursĩ tỡ bữn yỗn mới roap tôt, cớp án tỡ bữn ramíng ntrớu tháng tễ ranáq lôih mới.
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 Tỡ bữn kia ntrớu khân mới ễ pai tữm ễn, yuaq khoiq raloaih chơ, mới tỡ bữn dáng ntrớu tễ mới pai.”
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.