Salmos 10

I tnalù dwata (BPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E Amugu Dwata, kan ku fawag ge di deg?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Mdà di bong kafdatahla, too labè i dad to sasè mlayam i dad to landè;
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Hae, du i dad to mimò sasè dagla i dad sasè knayè mnè di lam nawala,
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 I to sasè, mdà di kafdatahan, laan fduf Dwata,
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 Too nun galan lubay di dad nimoan, na i kukum Dwata kenen kadang, mawag di fandaman;
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 Na én mnè di nawan ku too fye i knean landè gusenan,
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 Na én gal lamwà di baan dad kaflagi, kakakéng, na kbantak;
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 Na salbuni kenen mdadong di dad malnak banwe du gutmagaan dad to,
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 Fatan kenen di gusalbunin, salngad di malbang lmanaf liyun fatan di ilib galan gusalbuni,
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 Na tatì fisan i mdanà to di bong gal i to kamfè kenen,
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 Én fandam i sasè to ani ku tatì fbayà Dwata;
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 E Amu, E Dwata, tabyà fanlayamam i dad to sasè;
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Kan ku knagol i dad to sasè Dwata?
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 Mite ge sa, Dwata. Teenam sa i klidù na kaflayam dad to mdanà,
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 Nweam i gal i dad to sasè di dad nimòla sasè,
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 I Amugu Dwata i harì, na landè gusen i kagotan;
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 Amugu Dwata, gadeam sa i dasal mnè di nawa i dad mdanà to,
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 Hae, ge mlé kagalwà di dad to ilu na dad dademe to bankut,
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.