Salmos 10
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 E Amugu Dwata, kan ku fawag ge di deg?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Mdà di bong kafdatahla, too labè i dad to sasè mlayam i dad to landè;
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 Hae, du i dad to mimò sasè dagla i dad sasè knayè mnè di lam nawala,
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 I to sasè, mdà di kafdatahan, laan fduf Dwata,
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 Too nun galan lubay di dad nimoan, na i kukum Dwata kenen kadang, mawag di fandaman;
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 Na én mnè di nawan ku too fye i knean landè gusenan,
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 Na én gal lamwà di baan dad kaflagi, kakakéng, na kbantak;
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 Na salbuni kenen mdadong di dad malnak banwe du gutmagaan dad to,
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 Fatan kenen di gusalbunin, salngad di malbang lmanaf liyun fatan di ilib galan gusalbuni,
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 Na tatì fisan i mdanà to di bong gal i to kamfè kenen,
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 Én fandam i sasè to ani ku tatì fbayà Dwata;
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 E Amu, E Dwata, tabyà fanlayamam i dad to sasè;
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 Kan ku knagol i dad to sasè Dwata?
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 Mite ge sa, Dwata. Teenam sa i klidù na kaflayam dad to mdanà,
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 Nweam i gal i dad to sasè di dad nimòla sasè,
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 I Amugu Dwata i harì, na landè gusen i kagotan;
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 Amugu Dwata, gadeam sa i dasal mnè di nawa i dad mdanà to,
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 Hae, ge mlé kagalwà di dad to ilu na dad dademe to bankut,
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.