Salmos 10

I tnalù dwata (BPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E Amugu Dwata, kan ku fawag ge di deg?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Mdà di bong kafdatahla, too labè i dad to sasè mlayam i dad to landè;
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 Hae, du i dad to mimò sasè dagla i dad sasè knayè mnè di lam nawala,
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 I to sasè, mdà di kafdatahan, laan fduf Dwata,
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 Too nun galan lubay di dad nimoan, na i kukum Dwata kenen kadang, mawag di fandaman;
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 Na én mnè di nawan ku too fye i knean landè gusenan,
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 Na én gal lamwà di baan dad kaflagi, kakakéng, na kbantak;
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 Na salbuni kenen mdadong di dad malnak banwe du gutmagaan dad to,
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 Fatan kenen di gusalbunin, salngad di malbang lmanaf liyun fatan di ilib galan gusalbuni,
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 Na tatì fisan i mdanà to di bong gal i to kamfè kenen,
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 Én fandam i sasè to ani ku tatì fbayà Dwata;
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 E Amu, E Dwata, tabyà fanlayamam i dad to sasè;
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 Kan ku knagol i dad to sasè Dwata?
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 Mite ge sa, Dwata. Teenam sa i klidù na kaflayam dad to mdanà,
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 Nweam i gal i dad to sasè di dad nimòla sasè,
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 I Amugu Dwata i harì, na landè gusen i kagotan;
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 Amugu Dwata, gadeam sa i dasal mnè di nawa i dad mdanà to,
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 Hae, ge mlé kagalwà di dad to ilu na dad dademe to bankut,
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.