Provérbios 24
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 Nang mibal nawam i kagkah dad to sasè,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 du gal ale faldam i kibòla smamuk,
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Fagu di kfulung i satu to gafdakan i gumnè,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 na du nun gnadean,
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Fye fa i to fulung faldam di to too mgal,
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 du ku fan ge salu di gusfati, mni ge funa i fye fngewe,
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 I mngalam talù i to fulung faldam là glabat i to là fulungfaldam,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 I to funan fandam i kiboan mimò sasè,
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 I ksamuk i gal fandam i to là fulung faldam, salà sa,
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Ku mlungay i nawam di nun samuk,
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Faflalam falwà i to landè gugsalaan,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Kabay ku balingam man, “Landè gadègu, nalandè labetgu di to atù,”
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Tingàgu, minum ge tnab, du too fye neman,
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Na too fye nem i tnab di baam, salngad i kafye i kfulung dinawam,
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Nang ge meye i kfagum mlayam i to matlu, salngad i nimò i tosasè du tmaku,
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 du balù file dulê fnugen i to matlu lêman gték,
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Nang ge lehew ku nun sasè kel di to dmuen ge,
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 du ku ani nimoam gadè sa Dwata na laan mayè dun,
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Nangam fsamuk i nawam gablà di dad to sasè,
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 du dad to sasè landè fatanla,
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Tingàgu, fye ku nun klikoam di Dwata na i harì,
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 du dad to gambet ani nun kalmola tatì makto kel,
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Ani i dad dademe gman i dad to fulung faldam:
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Du i to mukum, ku di kukuman i to gamsalà na manan landè salaan,
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Kabay i to mukum, ku nukuman i to gamsalà na faflayaman i toani,
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 I to tmimel i too glut timel,
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Funam fatlagad i nligom, du fye gadeam nun gumweam,
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Nang ge tmulen gablà di demem to di gususay ku landè duenan,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Na nangam man, “E, malas agu i sasè nimoan dideg.”
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Glius agu di satu nligo nfun i to malwe mimò
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Na di klamang nligon tatmabò dad bnas nun sual,
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Na di kitegu ani, toogu fkah di fandamgu,
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 I gagbetgu dini, fakay fadlug ge milè,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 bay ku én alò i nimoam, klom kudang kel di ge klandeam,
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.