Provérbios 23
I tnalù dwata (BPS) vs NVT
1 Ku kmaan ge di saféd i mdatah to,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 na ku too ge tyan kmaan,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Nang ge too mibal di kafye nem i knaanan,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Fandamam funa,
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 du i knun tatì lana di mata,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Nang ge kmaan di saféd i to sasè ldam,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 du kenen satu to gal faldam gablà di bong btas i knaanan. Namanan di ge, “Kmaan na minum ge,”
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Na ku gadeam i fandaman utaam i knaan fkaanan ge,
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Là knabas i to là fulung faldam i kabtas i gmanam di kenen,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Nang mili ilè gusableng i tanà i kafkah di muna,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 du Dwata i too mtulus,
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Flinge ge i to tamdò ge,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Nang ge gdè mlayam i tingaam,
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Kabay balingam kenen gafalwà
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Tingàgu, ku mbaling ge to fulung faldam,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Too lehew i nawagu
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Nang mibal nawam i knè i dad to gamsalà,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Ku ani nimoam, nun gufyem di satu duh,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Tingàgu, fanlingem agu, fafulung ge
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Nang ge magin i dad to langal,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 du én gusen i dad langal na i dad tyan kmaan, dunan i klandèla,
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Fanlingem i maam, du kenen mngà ge,
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Toom fkah di nawam gambet i kaglut,
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 I mà i to matlu nun bong klehewan,
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Fye ku lehew i dad tuam gablà di ge,
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Tingàgu, too ge flinge deg,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Fawag ge di libun mkat lagi, na di libun mlafà yaanan, dusalngad ale i fawel,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Dad libun gambet ani, salngad ale i dad to meye kfagu mlayam gedi dalanam,
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 — ausente —
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 — ausente —
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Na di kakokla i gamlangal di basu,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 du ku minum ge na langal ge, na di kwas i klangalam, lyalom toosasè,
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Na ku minum ge, nun dee teenam sasè na gamlikò
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Na lyom sadi déén ge di aweng di mahin too lamwek,
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Na du mdà di kdee ani, ani i manam, “Difandamgu snuntukla agu,
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.