Provérbios 20

I tnalù dwata (BPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I ninum gamlangal, én gumdà i to madoy na
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 I kaflabè i harì gamlikò, salngad i bong ngal i lmanaf liyun,
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 I to là makuf di ksugak, mgafè kenen,
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 I to malwe mimò, i là mayè dmaru di bang kdaru,
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 I dad fandam i satu to too mngalam, gambet i too mngalam yéél,
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Dee dad to dagla i ktola, ale kun too kamdo na too gsalig,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 I to matlu nun katlu i nimoan,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Di ksudeng i harì di gumukuman,
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Simto to fakayan man
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Knang Dwata i dad to tmimbang di timbang mlimbung,
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Balù i tingà dileam ku tan i ldaman fagu di dad mgimoan,
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Dwata mlé gito klinge, du fye flingeito,
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Ku tatì ge fadlug kudang mbaling ge to landè,
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 I dad to mayad gal mugak gablà di kabtas i dad fabli,
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Blawen na dad mabtas batu too mabtas,
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Ku nun to makang kenen mayad uteng i to laan gadè,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 I to gamwè fagu di klimbung too lehew, salngad i klehew dikagneman i too fye knaan,
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Ku nun fandamam i fanam nimò, mni ge funa i fye fngewe,
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 I to samtugad salék là gsalig, du fgadean i dad buni,
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 I to fanlagin i maan demen i yéan,
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 I knun tatì gtagak di ge na gwè fagu di sasè kfagu,
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Nang ge makang malas i sasè mgimò di ge,
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Knang Dwata na laan kanlehew
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Dwata tagnè gmadè i gumagu i satu to,
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Sasè ku laam too funa fandam di là ge fa makang ku nun blémdi Dwata,
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 I harì fulung faldam dmilè ku simto i dad to mimò sasè,
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Tabanlé ito Dwata i fandam na kgadè i fye,
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 I harì too mlawil i glalan ku neben i kagotan digumatlu,
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 I dad lamnok to, too dag i dad to i kgalla,
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 I kaflayam fakay gamlaneb nawa i sasè to,
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.