Provérbios 20

I tnalù dwata (BPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I ninum gamlangal, én gumdà i to madoy na
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 I kaflabè i harì gamlikò, salngad i bong ngal i lmanaf liyun,
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 I to là makuf di ksugak, mgafè kenen,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 I to malwe mimò, i là mayè dmaru di bang kdaru,
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 I dad fandam i satu to too mngalam, gambet i too mngalam yéél,
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Dee dad to dagla i ktola, ale kun too kamdo na too gsalig,
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 I to matlu nun katlu i nimoan,
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Di ksudeng i harì di gumukuman,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Simto to fakayan man
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Knang Dwata i dad to tmimbang di timbang mlimbung,
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Balù i tingà dileam ku tan i ldaman fagu di dad mgimoan,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Dwata mlé gito klinge, du fye flingeito,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Ku tatì ge fadlug kudang mbaling ge to landè,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 I dad to mayad gal mugak gablà di kabtas i dad fabli,
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Blawen na dad mabtas batu too mabtas,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Ku nun to makang kenen mayad uteng i to laan gadè,
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 I to gamwè fagu di klimbung too lehew, salngad i klehew dikagneman i too fye knaan,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Ku nun fandamam i fanam nimò, mni ge funa i fye fngewe,
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 I to samtugad salék là gsalig, du fgadean i dad buni,
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 I to fanlagin i maan demen i yéan,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 I knun tatì gtagak di ge na gwè fagu di sasè kfagu,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Nang ge makang malas i sasè mgimò di ge,
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Knang Dwata na laan kanlehew
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Dwata tagnè gmadè i gumagu i satu to,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Sasè ku laam too funa fandam di là ge fa makang ku nun blémdi Dwata,
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 I harì fulung faldam dmilè ku simto i dad to mimò sasè,
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Tabanlé ito Dwata i fandam na kgadè i fye,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 I harì too mlawil i glalan ku neben i kagotan digumatlu,
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 I dad lamnok to, too dag i dad to i kgalla,
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 I kaflayam fakay gamlaneb nawa i sasè to,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.