Provérbios 18

I tnalù dwata (BPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I to ku én alò fandaman gufye i kenen kto,
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 I to là fulung faldam, laan mayè gamlabat,
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Ku gamsalà i satu to, nun knang na kadoy kenen,
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 I dad gman i to fulung faldam gumwè i dademe kfulungla,
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Là sa fye ku i to gal mukum msen di to nun salà,
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 I talù i to là fulung faldam, én gutambù i ksugak,
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 I gafalmo i to là fulung faldam, dunan i dad galan gman,
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 I kastugad salék too kanbayan fanlinge i dad to,
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 I to malwe mimò, salngad ksasè i to gal falmo.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Dwata salngad i bong mgal gumnè
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 I dad to nun knun, fandamla i knunla kamlung dale,
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 I to fdatah, falmon i kton,
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 I to là funa flinge klon tmimel,
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 I to fangalan i nawan di bang i nun fdasan, ani i dalanantmabeng i kton, du fye mto,
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 I to nun kaglabat too mayè ku matnù i gnadean,
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Ku mayè ge smite i satu bong to,
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 I to muna talù di usay, fnaglutam glut i gmanan
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Ku nun lwe mdatah to i masbalà di usay,
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 I flanekam tafatdukam i nawan, too malima samfulê di fye i nawange,
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Ku tan gukel i kdee man i satu to,
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 I dad gman i satu to, én gafalwà i kton ku demen gafalmo i kton,
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 I lagi ku tamite i fye yaan, teenan i kafye,
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Ku talù i to landè, too kenen fakdo talù,
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Nun dad dademe sgalak alò flingu nun kakdola,
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.