Provérbios 18

I tnalù dwata (BPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 I to ku én alò fandaman gufye i kenen kto,
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 I to là fulung faldam, laan mayè gamlabat,
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Ku gamsalà i satu to, nun knang na kadoy kenen,
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 I dad gman i to fulung faldam gumwè i dademe kfulungla,
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Là sa fye ku i to gal mukum msen di to nun salà,
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 I talù i to là fulung faldam, én gutambù i ksugak,
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 I gafalmo i to là fulung faldam, dunan i dad galan gman,
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 I kastugad salék too kanbayan fanlinge i dad to,
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 I to malwe mimò, salngad ksasè i to gal falmo.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Dwata salngad i bong mgal gumnè
10 O nome do ­SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 I dad to nun knun, fandamla i knunla kamlung dale,
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 I to fdatah, falmon i kton,
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 I to là funa flinge klon tmimel,
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 I to fangalan i nawan di bang i nun fdasan, ani i dalanantmabeng i kton, du fye mto,
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 I to nun kaglabat too mayè ku matnù i gnadean,
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Ku mayè ge smite i satu bong to,
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 I to muna talù di usay, fnaglutam glut i gmanan
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Ku nun lwe mdatah to i masbalà di usay,
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 I flanekam tafatdukam i nawan, too malima samfulê di fye i nawange,
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Ku tan gukel i kdee man i satu to,
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 I dad gman i satu to, én gafalwà i kton ku demen gafalmo i kton,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 I lagi ku tamite i fye yaan, teenan i kafye,
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do ­SENHOR.
23 Ku talù i to landè, too kenen fakdo talù,
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Nun dad dademe sgalak alò flingu nun kakdola,
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.