Provérbios 14
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 I libun fulung faldam, too fye kifatan i malayan, taman toofye knèla,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 I to mimò matlu, nun klikoan di Dwata,
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 I kafdag i to là fulung faldam, gambet i bunalan i demen to nabalù kenen kto,
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Ku landè lmanaf damyol i daru, landè lam i lawigam,
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 I to gsalig tmulen di gususay too tmulen i kaglut,
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 I to gal madoy, mngabal i kfulung, bay landè teenan,
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Fawag ge di to là fulung faldam,
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 I kfulung i to fulung mebe i kton, gmadè sa kenen ku tan inimoan,
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 I dad to là fulung faldam ku gamsalà tatì landè di dale,
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Landè to fakay too magin ge di sasè klidù nawam,
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 I gumnè i to fye, sana ktadagan,
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Nun dalan fandam i to too matlu,
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 I klidù i to fakay bunin fagu di ulén,
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 I to kmagol i fye nimò too gamdawat i balas di sasè mgimoan,
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 I to kulang i kfulungan faldam, fnaglutan balù tan i lingen,
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 I to fulung faldam, nun klikoan di Dwata na fawag di ksamuk,
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 I to mlal malbut mlal gsalà,
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 I dad to kulang i kfulungla faldam, gamdawat i balas di klandèkfulungla,
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Satu duh, i dad to sasè, lkuad di muna i dad to matlu,
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 I to landè, knang i dad to balù fa i demen saldan,
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Na balù simto mnang i to landè, gamsalà kenen,
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Ku falam fandam kimò sasè gsalà ge,
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Ku too ge mimò nun fye kneam,
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 I to fulung faldam, i untungan dunan i kfulungan,
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Ku i to tmulen i kaglut di gumusay, gafalwà kenen dee to difati,
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 I klikò di Dwata gamlé di to ksalig,
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 I klikò di Dwata gamtabeng ge, gambet yéél mdà di sfuten,
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 I eneg i satu harì fdu sa di nun dee dad ton,
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 I to là mlal falbut, nun bong kaglabatan,
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 I to nun ktanak i nawan, én gafye i lawehan du gafgulê,
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Ku bankutam i to landè, knangam Dwata i mimò kenen,
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 I falmo i to sasè i sasè nimoan,
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Nun kfulung mnè di nawa i to nun kaglabat,
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 I katlu nimò i dad to, én fdatah i banwela,
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Too lehew i harì i saligan fulung faldam,
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.