Provérbios 14
I tnalù dwata (BPS) vs NAA
1 I libun fulung faldam, too fye kifatan i malayan, taman toofye knèla,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 I to mimò matlu, nun klikoan di Dwata,
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 I kafdag i to là fulung faldam, gambet i bunalan i demen to nabalù kenen kto,
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Ku landè lmanaf damyol i daru, landè lam i lawigam,
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 I to gsalig tmulen di gususay too tmulen i kaglut,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 I to gal madoy, mngabal i kfulung, bay landè teenan,
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Fawag ge di to là fulung faldam,
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 I kfulung i to fulung mebe i kton, gmadè sa kenen ku tan inimoan,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 I dad to là fulung faldam ku gamsalà tatì landè di dale,
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Landè to fakay too magin ge di sasè klidù nawam,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 I gumnè i to fye, sana ktadagan,
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Nun dalan fandam i to too matlu,
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 I klidù i to fakay bunin fagu di ulén,
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 I to kmagol i fye nimò too gamdawat i balas di sasè mgimoan,
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 I to kulang i kfulungan faldam, fnaglutan balù tan i lingen,
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 I to fulung faldam, nun klikoan di Dwata na fawag di ksamuk,
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 I to mlal malbut mlal gsalà,
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 I dad to kulang i kfulungla faldam, gamdawat i balas di klandèkfulungla,
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Satu duh, i dad to sasè, lkuad di muna i dad to matlu,
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 I to landè, knang i dad to balù fa i demen saldan,
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Na balù simto mnang i to landè, gamsalà kenen,
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Ku falam fandam kimò sasè gsalà ge,
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Ku too ge mimò nun fye kneam,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 I to fulung faldam, i untungan dunan i kfulungan,
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Ku i to tmulen i kaglut di gumusay, gafalwà kenen dee to difati,
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 I klikò di Dwata gamlé di to ksalig,
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 I klikò di Dwata gamtabeng ge, gambet yéél mdà di sfuten,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 I eneg i satu harì fdu sa di nun dee dad ton,
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 I to là mlal falbut, nun bong kaglabatan,
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 I to nun ktanak i nawan, én gafye i lawehan du gafgulê,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Ku bankutam i to landè, knangam Dwata i mimò kenen,
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 I falmo i to sasè i sasè nimoan,
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Nun kfulung mnè di nawa i to nun kaglabat,
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 I katlu nimò i dad to, én fdatah i banwela,
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Too lehew i harì i saligan fulung faldam,
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.