Provérbios 14
I tnalù dwata (BPS) vs ARIB
1 I libun fulung faldam, too fye kifatan i malayan, taman toofye knèla,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 I to mimò matlu, nun klikoan di Dwata,
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 I kafdag i to là fulung faldam, gambet i bunalan i demen to nabalù kenen kto,
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ku landè lmanaf damyol i daru, landè lam i lawigam,
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 I to gsalig tmulen di gususay too tmulen i kaglut,
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 I to gal madoy, mngabal i kfulung, bay landè teenan,
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Fawag ge di to là fulung faldam,
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 I kfulung i to fulung mebe i kton, gmadè sa kenen ku tan inimoan,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 I dad to là fulung faldam ku gamsalà tatì landè di dale,
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 Landè to fakay too magin ge di sasè klidù nawam,
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 I gumnè i to fye, sana ktadagan,
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Nun dalan fandam i to too matlu,
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 I klidù i to fakay bunin fagu di ulén,
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 I to kmagol i fye nimò too gamdawat i balas di sasè mgimoan,
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 I to kulang i kfulungan faldam, fnaglutan balù tan i lingen,
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 I to fulung faldam, nun klikoan di Dwata na fawag di ksamuk,
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 I to mlal malbut mlal gsalà,
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 I dad to kulang i kfulungla faldam, gamdawat i balas di klandèkfulungla,
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Satu duh, i dad to sasè, lkuad di muna i dad to matlu,
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 I to landè, knang i dad to balù fa i demen saldan,
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Na balù simto mnang i to landè, gamsalà kenen,
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Ku falam fandam kimò sasè gsalà ge,
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Ku too ge mimò nun fye kneam,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 I to fulung faldam, i untungan dunan i kfulungan,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Ku i to tmulen i kaglut di gumusay, gafalwà kenen dee to difati,
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 I klikò di Dwata gamlé di to ksalig,
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 I klikò di Dwata gamtabeng ge, gambet yéél mdà di sfuten,
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 I eneg i satu harì fdu sa di nun dee dad ton,
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 I to là mlal falbut, nun bong kaglabatan,
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 I to nun ktanak i nawan, én gafye i lawehan du gafgulê,
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Ku bankutam i to landè, knangam Dwata i mimò kenen,
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 I falmo i to sasè i sasè nimoan,
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Nun kfulung mnè di nawa i to nun kaglabat,
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 I katlu nimò i dad to, én fdatah i banwela,
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Too lehew i harì i saligan fulung faldam,
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.