Provérbios 14

I tnalù dwata (BPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 I libun fulung faldam, too fye kifatan i malayan, taman toofye knèla,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 I to mimò matlu, nun klikoan di Dwata,
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 I kafdag i to là fulung faldam, gambet i bunalan i demen to nabalù kenen kto,
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Ku landè lmanaf damyol i daru, landè lam i lawigam,
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 I to gsalig tmulen di gususay too tmulen i kaglut,
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 I to gal madoy, mngabal i kfulung, bay landè teenan,
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Fawag ge di to là fulung faldam,
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 I kfulung i to fulung mebe i kton, gmadè sa kenen ku tan inimoan,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 I dad to là fulung faldam ku gamsalà tatì landè di dale,
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Landè to fakay too magin ge di sasè klidù nawam,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 I gumnè i to fye, sana ktadagan,
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Nun dalan fandam i to too matlu,
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 I klidù i to fakay bunin fagu di ulén,
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 I to kmagol i fye nimò too gamdawat i balas di sasè mgimoan,
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 I to kulang i kfulungan faldam, fnaglutan balù tan i lingen,
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 I to fulung faldam, nun klikoan di Dwata na fawag di ksamuk,
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 I to mlal malbut mlal gsalà,
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 I dad to kulang i kfulungla faldam, gamdawat i balas di klandèkfulungla,
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Satu duh, i dad to sasè, lkuad di muna i dad to matlu,
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 I to landè, knang i dad to balù fa i demen saldan,
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Na balù simto mnang i to landè, gamsalà kenen,
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Ku falam fandam kimò sasè gsalà ge,
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Ku too ge mimò nun fye kneam,
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 I to fulung faldam, i untungan dunan i kfulungan,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Ku i to tmulen i kaglut di gumusay, gafalwà kenen dee to difati,
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 I klikò di Dwata gamlé di to ksalig,
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 I klikò di Dwata gamtabeng ge, gambet yéél mdà di sfuten,
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 I eneg i satu harì fdu sa di nun dee dad ton,
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 I to là mlal falbut, nun bong kaglabatan,
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 I to nun ktanak i nawan, én gafye i lawehan du gafgulê,
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Ku bankutam i to landè, knangam Dwata i mimò kenen,
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 I falmo i to sasè i sasè nimoan,
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Nun kfulung mnè di nawa i to nun kaglabat,
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 I katlu nimò i dad to, én fdatah i banwela,
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Too lehew i harì i saligan fulung faldam,
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.