Salmos 107

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tamo Koba Qotei a na iga tulaŋ boletgeqnu. A bati gaigai iga qalaqalaigeqnu. Deqa iga a biŋiyqom.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 — ausente —
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 — ausente —
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Israel tamo qudei naŋgi wadau sawa ulul ti dia laŋa laŋa laqnsibqa naŋgo segi qureq di sqajqa deqa ŋamoqneb. Ariya naŋgi qure itosai.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Naŋgi mamnjreqnaqa ya qarnjreqnaqa moiyepratoqneb.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 A na naŋgi gam osornjrsiqa joqsiqa naŋgi gilsib naŋgo segi qure itosib di soqneb.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Tamo Koba Qotei a degyej deqa naŋgi a biŋiyebe. A na gaigai tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsiqa maŋwa bolequja naŋgi osornjreqnu.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Naŋgi ya qarnjreqnaqa a na naŋgi ya anainjreqnaq uyoqnsib kere na unub. Naŋgi mamnjreqnaqa a na naŋgi iŋgi anainjreqnaq uyeqnab menetnjreqnu.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Ariya Israel tamo qudei naŋgi tonto talq di sonabqa jeu tamo naŋgi sil kokba na naŋgi tontnjrsib gulbe enjroqneb. Israel tamo naŋgi di sawa ambru kobaq di awesoqneb.
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 — ausente —
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 — ausente —
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Tamo Koba a na naŋgi eleŋonaqa naŋgi sawa ambru di urateb. A na sil kokba kukoqyeleŋej deqa naŋgi olo tonto talq dena oqedeb.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Tamo Koba Qotei a degyej deqa naŋgi a biŋiyebe. A na gaigai tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsiqa maŋwa bolequja naŋgi osornjreqnu.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 A tonto tal aqa siraŋ kokba bras na gereiyo qaji di paraparaiyeqnu. A tonto tal aqa dadaŋ ain na gereiyo qaji di dego paraparaiyeqnu.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Israel tamo qudei naŋgi une gargekoba yoqneb deqa naŋgi nanarioqneb. Naŋgi kumbra uge yoqneb deqa naŋgi jaqatiŋ koba oqneb.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Naŋgi iŋgi uyqajqa asginjroqnej deqa naŋgi iŋgi uratoqnsib moiqa jojomoqneb.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 A na naŋgi eleŋej deqa naŋgi moiyo qureq aiyosai. A marnaqa naŋgo jejamu olo boleej.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 — ausente —
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 — ausente —
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 — ausente —
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 — ausente —
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 — ausente —
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 — ausente —
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Naŋgi qobuŋ miligiq di nanari tamo buloqnsib maŋgalepratoqneb. Ya uge uyo tamo a nanarieqnu dego kere. Naŋgi qobuŋ aqa kuñi ojoqnsib qobuŋ tingitqa keresaiinjroqnej.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 A anjam marnaqa jagwa laonaqa yuwal dego maninej.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Onaqa tamo naŋgi ŋam atsib yuwal maninej di unsibqa tulaŋ areboleboleinjrej. Bati deqa Tamo Koba a na naŋgi joqsiqa qunduŋ naŋgi deq gilqajqa mareb qaji di branteb.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 — ausente —
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 — ausente —
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Tamo Koba a mareqnaqa ya kokba ti ya jumbum ti jeŋeqnu. Deqa sawa a tulaŋ qaŋgraŋeqnu.
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Qotei a mareqnaqa mandam bole namur ti di ugeoqnsiqa olo bar koba ti unu. Deqa iŋgi bole olo oqosaieqnu. Tamo uŋgasari naŋgi kumbra uge yeqnub deqa Tamo Koba a na naŋgi gulbe di enjreqnu.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ariya bati bei Tamo Koba a olo mareqnaqa ya koba brantoqnsiq aiyeqnu. Sawa qaŋgraŋoq dia ya jumbum branteqnu.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Qotei a mareqnaqa tamo uŋgasari iŋgi uyo qa truqueqnub qaji naŋgi geregere awooqnsib naŋgo segi qure gereiyoqnsib bole unub.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Naŋgi iŋgi ti wain sil ti tulaŋ koba yageqnub.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Tamo Koba a na aqa segi tamo uŋgasari naŋgi tulaŋ boletnjreqnu deqa naŋgi aŋgro gargekoba ŋambabtnjreqnub. Naŋgo makau naŋgi dego tulaŋ gargekobaeqnub.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 — ausente —
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 — ausente —
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 A na tamo uŋgasari sougetejunub qaji naŋgi aqaryainjreqnu. A mareqnaqa naŋgo aŋgro naŋgi kaja du du bul sosib tulaŋ gargekobaeqnub.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Tamo uŋgasari kumbra bole yeqnub qaji naŋgi Qotei aqa maŋwa di unoqnsibqa tulaŋ areboleboleinjreqnu. Ariya tamo uge naŋgi Qotei aqa maŋwa di unoqnsibqa anjam bei marqa saiinjreqnaqa laŋa mequmeqnub.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 O tamo uŋgasari powo bole ti unub qaji, niŋgi ijo anjam sa endi geregere qusib Tamo Koba Qotei na niŋgi tulaŋ qalaqalaiŋgeqnu deqa are qaloqniy.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.