Salmos 107
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARIB
1 Tamo Koba Qotei a na iga tulaŋ boletgeqnu. A bati gaigai iga qalaqalaigeqnu. Deqa iga a biŋiyqom.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 — ausente —
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 — ausente —
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Israel tamo qudei naŋgi wadau sawa ulul ti dia laŋa laŋa laqnsibqa naŋgo segi qureq di sqajqa deqa ŋamoqneb. Ariya naŋgi qure itosai.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Naŋgi mamnjreqnaqa ya qarnjreqnaqa moiyepratoqneb.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 A na naŋgi gam osornjrsiqa joqsiqa naŋgi gilsib naŋgo segi qure itosib di soqneb.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Tamo Koba Qotei a degyej deqa naŋgi a biŋiyebe. A na gaigai tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsiqa maŋwa bolequja naŋgi osornjreqnu.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Naŋgi ya qarnjreqnaqa a na naŋgi ya anainjreqnaq uyoqnsib kere na unub. Naŋgi mamnjreqnaqa a na naŋgi iŋgi anainjreqnaq uyeqnab menetnjreqnu.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Ariya Israel tamo qudei naŋgi tonto talq di sonabqa jeu tamo naŋgi sil kokba na naŋgi tontnjrsib gulbe enjroqneb. Israel tamo naŋgi di sawa ambru kobaq di awesoqneb.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 — ausente —
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 — ausente —
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Tamo Koba a na naŋgi eleŋonaqa naŋgi sawa ambru di urateb. A na sil kokba kukoqyeleŋej deqa naŋgi olo tonto talq dena oqedeb.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Tamo Koba Qotei a degyej deqa naŋgi a biŋiyebe. A na gaigai tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsiqa maŋwa bolequja naŋgi osornjreqnu.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 A tonto tal aqa siraŋ kokba bras na gereiyo qaji di paraparaiyeqnu. A tonto tal aqa dadaŋ ain na gereiyo qaji di dego paraparaiyeqnu.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Israel tamo qudei naŋgi une gargekoba yoqneb deqa naŋgi nanarioqneb. Naŋgi kumbra uge yoqneb deqa naŋgi jaqatiŋ koba oqneb.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Naŋgi iŋgi uyqajqa asginjroqnej deqa naŋgi iŋgi uratoqnsib moiqa jojomoqneb.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 A na naŋgi eleŋej deqa naŋgi moiyo qureq aiyosai. A marnaqa naŋgo jejamu olo boleej.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 — ausente —
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 — ausente —
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 — ausente —
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 — ausente —
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 — ausente —
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 — ausente —
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Naŋgi qobuŋ miligiq di nanari tamo buloqnsib maŋgalepratoqneb. Ya uge uyo tamo a nanarieqnu dego kere. Naŋgi qobuŋ aqa kuñi ojoqnsib qobuŋ tingitqa keresaiinjroqnej.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Naŋgi degsib sougetesosibqa Tamo Koba Qotei a metonabqa a na naŋgi aqaryainjrsiqa naŋgo gulbe kobotetnjrej.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 A anjam marnaqa jagwa laonaqa yuwal dego maninej.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Onaqa tamo naŋgi ŋam atsib yuwal maninej di unsibqa tulaŋ areboleboleinjrej. Bati deqa Tamo Koba a na naŋgi joqsiqa qunduŋ naŋgi deq gilqajqa mareb qaji di branteb.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 — ausente —
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 — ausente —
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Tamo Koba a mareqnaqa ya kokba ti ya jumbum ti jeŋeqnu. Deqa sawa a tulaŋ qaŋgraŋeqnu.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Qotei a mareqnaqa mandam bole namur ti di ugeoqnsiqa olo bar koba ti unu. Deqa iŋgi bole olo oqosaieqnu. Tamo uŋgasari naŋgi kumbra uge yeqnub deqa Tamo Koba a na naŋgi gulbe di enjreqnu.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ariya bati bei Tamo Koba a olo mareqnaqa ya koba brantoqnsiq aiyeqnu. Sawa qaŋgraŋoq dia ya jumbum branteqnu.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Qotei a mareqnaqa tamo uŋgasari iŋgi uyo qa truqueqnub qaji naŋgi geregere awooqnsib naŋgo segi qure gereiyoqnsib bole unub.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Naŋgi iŋgi ti wain sil ti tulaŋ koba yageqnub.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Tamo Koba a na aqa segi tamo uŋgasari naŋgi tulaŋ boletnjreqnu deqa naŋgi aŋgro gargekoba ŋambabtnjreqnub. Naŋgo makau naŋgi dego tulaŋ gargekobaeqnub.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 — ausente —
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 — ausente —
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 A na tamo uŋgasari sougetejunub qaji naŋgi aqaryainjreqnu. A mareqnaqa naŋgo aŋgro naŋgi kaja du du bul sosib tulaŋ gargekobaeqnub.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Tamo uŋgasari kumbra bole yeqnub qaji naŋgi Qotei aqa maŋwa di unoqnsibqa tulaŋ areboleboleinjreqnu. Ariya tamo uge naŋgi Qotei aqa maŋwa di unoqnsibqa anjam bei marqa saiinjreqnaqa laŋa mequmeqnub.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 O tamo uŋgasari powo bole ti unub qaji, niŋgi ijo anjam sa endi geregere qusib Tamo Koba Qotei na niŋgi tulaŋ qalaqalaiŋgeqnu deqa are qaloqniy.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.