Salmos 83

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, ô Dieu Fort!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: Sélah.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, et comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.