Salmos 34

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 He. Vau. L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Zain. Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Heth. L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Teth. Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Jod. Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Caph. Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Lamed. Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Mem. Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, et qui aime la longue vie pour voir du bien?
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Nun. Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Samech. Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Hajin. Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Pe. La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Tsade. Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur déchiré par la douleur, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Res. Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Scin. Il garde tous ses os, et pas un n'en est cassé.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Thau. La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Pe. L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.