Salmos 34
Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARIB
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
2 No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
3 Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
3 Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
5 He. Vau. L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6 Zain. Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
7 Heth. L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Teth. Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Jod. Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
10 Caph. Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
10 Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
11 Lamed. Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
11 Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Mem. Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, et qui aime la longue vie pour voir du bien?
12 Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
13 Nun. Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
14 Samech. Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
15 Hajin. Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Pe. La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 Tsade. Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
17 Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur déchiré par la douleur, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Res. Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
19 Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
20 Scin. Il garde tous ses os, et pas un n'en est cassé.
20 Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Thau. La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Pe. L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.