Salmos 132
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, et de toute son affliction.
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Lequel a juré à l'Eternel, et fait voeu au Puissant de Jacob, en disant:
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, et si je monte sur le lit où je couche;
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, si je laisse sommeiller mes paupières,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, et des pavillons pour le Puissant de Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Nous entrerons dans ses pavillons, et nous nous prosternerons devant son marchepied.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Lève-toi, ô Eternel! pour venir en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, et il ne se rétractera point, disant: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Elle est, dit-il, mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.