Provérbios 9
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, disant:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Laissez la sottise, et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Donne instruction au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, disant:
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Et il ne connaît point que là sont les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.