Provérbios 9

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, disant:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Laissez la sottise, et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Donne instruction au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, disant:
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Et il ne connaît point que là sont les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.