Provérbios 16
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NTLH
1 Les préparations du coeur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 L'Eternel a en abomination tout homme hautain de coeur; de main en main il ne demeurera point impuni.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Le coeur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Les Rois doivent prendre plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 On appellera prudent le sage de coeur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Le coeur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son coeur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.