1 Crônicas 8

Bible Martin 1844 (BM1844) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
4 Gera, Sefufã,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
5 Hurão.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; et qui après engendra Huza et Ahihud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Zébadia, Harad, Héder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Habdon, Zicri, Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.