1 Crônicas 8
Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARA
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; et qui après engendra Huza et Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zébadia, Harad, Héder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Habdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.